La localisation est l'une des spécialités des Studios Breslin.
Une localisation soignée et riche d'un point de vue stylistique requiert un grand professionnalisme et une
expérience éprouvée dans ce domaine. Nos traducteurs sont parmi les plus réputés et les plus demandés du marché.
Ils possèdent tous des diplômes supérieurs en langues et linguistique, partagent notre passion pour l'industrie
du jeu vidéo et peuvent témoigner d'une expérience approfondie dans ce secteur très concurrentiel.
La localisation de jeux vidéo est l'une des branches les plus difficiles de cette industrie, et malheureusement,
un trop grand nombre d'entreprises se contentent d'embaucher des natifs sous-qualifiés, plutôt que d'investir
afin de bénéficier des compétences de vrais professionnels. Un traducteur se doit de posséder toutes les
qualités d'un auteur, en plus des compétences inhérentes à sa profession. Ce combo de talents est plutôt rare,
mais c'est précisément ce que les Studios Breslin proposent, et nous revendiquons notre intransigeance vis-à-vis
de nos collaborateurs, ceci afin d'atteindre les plus hauts standards de l'industrie du jeu vidéo.
Pour chaque traduction, notre objectif est de nous assurer que le texte finalisé semble avoir été écrit dans la
langue maternelle d'un auteur spécialisé dans le domaine des jeux vidéo. En d'autres termes, nous ne nous
contentons pas de fournir une bonne traduction, mais nous faisons en sorte que le texte soit aussi riche,
créatif et évocateur que l'original. Vous n'avez pas écrit des dialogues insipides ou un descriptif sans relief
pour votre campagne, alors pourquoi votre jeu devrait devenir ennuyeux une fois traduit ? Quelle que soit la
langue, notre localisation permettra à votre style et à votre créativité de transparaître et apportera à vos jeux
un atout indéniable qui leur assurera une chance de succès accrue sur le marché international.
Lorsque vient le moment des doublages, nous avons l'habitude de travailler avec les meilleurs studios d'Europe et
nous serons heureux de vous assister dans la distribution et la direction artistique lors des sessions
d'enregistrement. Nous avons la chance de bénéficier d'un panel d'acteurs talentueux dans chaque pays, faisant
du doublage une expérience très plaisante avec, à la clé, un résultat d’excellente qualité.
Vous avez besoin d'un interlocuteur de confiance pour prendre en charge ces étapes importantes lors de la
production de vos jeux ? Une personne dotée de l'expérience et des connaissances nécessaires qui saura vous
faciliter la tâche ? Pourquoi ne pas prendre le temps d'évaluer votre processus de localisation actuel ? Bien
sûr, il est difficile pour vous d'estimer la qualité de votre production à l'échelle internationale, car après
tout, personne n'est censé maîtriser toutes les langues ciblées. Notre service d’évaluation peut vous fournir
rapidement les informations et la garantie de qualité que vous êtes en droit d’attendre.